quinta-feira, 13 de outubro de 2016

Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - BOX 1 - Alguns erros na legenda da versão em japonês (parte 2)

Volume 2: Episódio 5. Jonounchi está conversando com a Mai, e pela legenda vemos errado do jeito que está escrito, não é assim quando se refere ao feminino. Ele? Ela meu filho. hahaha

domingo, 9 de outubro de 2016

Yu-Gi-Oh! Duel Monsters - BOX 1 - Alguns erros na legenda da versão em japonês (parte 1)

Aqui tenho o intuito de lista pequenos erros que ocorrem nas legendas dos dvds de yugioh da playarte. Então vamos lá.

Volume 1:
Episódio 1

1º Erro: Kaiba diz para o Yugi desistir logo do duelo, já que não tem chances de ganhar, ai na legenda do dvd está bem errada, ele diz pra yugi "admita sua defesa, yugi!" defesa? É derrota. Veja a imagem do dvd e do fansub.
2º Erro: Esse outro erro é na tradução do nome do golpe de exodia, ninguém fala desse modo ai da legenda da imagem né? A fogo de êxodo? Era melhor ter colocado: O Fogo do Êxodo!


3º Erro: Acontece um errinho no preview do episódio 2, onde na legenda diz Joey, que é o nome americanizado, e nas legendas desses dvds sempre diz o nome original, que é Jonounchi.

4º Erro: O último erro do volume 1 é no episódio 3, quando Mai diz o nome Lady Harpie, e na legenda está Harpista, eu não entendi isso.